造纸行业门户网站
 首页 > 新闻中心 > > 正文 搜索关键字       
中国传统文化实用类图书仍受青睐
 
http://www.paper.com.cn  2016-08-30 中国新闻出版广电网

  几天来,记者在北京国际图书博览会上遇到两位远道而来的“客人”,他们黄皮肤、黑头发,会说流利的中文,他们在海外为传播推广中国文化贡献着自己的力量,他们就是法国友丰书店创始人潘立辉、澳大利亚中国书店总经理刘晓华。

  潘立辉的友丰书店目前在巴黎的文化中心第六区、华人聚居的第十三区有两个店面,经营中文图书与介绍展示中国的法文图书,前来看书、购书的读者以当地华人为主,也有不少法国人。刘晓华的中国书店同样位于悉尼唐人街,主要销售一些中文教材、书法图书、中医中药图书。

  “法国人喜欢学习,特别是对于不懂的内容,更喜欢去学习,越困难的内容,越喜欢读,他们喜欢研究问题。”潘立辉说。在这样的阅读习惯影响下,除了保健、中医等实用类图书之外,一些展现中国古代文史知识的中国图书也颇受法国读者欢迎。

  与法国有所不同,澳大利亚华人读者与当地读者依然对书法字帖、中医中药类的图书表现出浓厚的兴趣,这部分图书销售占到中国书店销售份额的40%。“悉尼当地有中医学院,一些大学也开设了中医课程,中医中药类图书相当于这些学生的辅助教材。”刘晓华说。

  “现在网络发达了,来看书的人少了。”谈到书店人气不如以前,潘立辉有些无奈。刘晓华也坦言,受新媒体冲击,一些原有的热销品种现在销售量出现明显下降趋势,首当其冲的就是字典类的工具书。10年前,工具书,特别是金融、纺织一类的专业类工具书能占到中国书店销售份额的25%,现在除了商务印书馆的《英汉汉英词典》《新华字典》依然有人购买外,其余工具书的销量几乎为零。此外,从前能占到销售份额10%的励志类图书,现在也几乎无人问津。“毕竟这样的心灵鸡汤类文章,微信上就能看到很多。”刘晓华说。

  数字出版在全世界都呈现出快速发展的态势,也让潘立辉和刘晓华开始思考转型。“友丰出版社保持着每年60余种的新书出版量,我们也在考虑开展数字出版工作。”潘立辉说。从一家店到两家店,从卖书到出书,潘立辉的事业一直在发展。

  刘晓华则在努力经营好书店的同时,开展多种形式的中澳文化交流活动,搭建双方沟通的桥梁。她同时结合澳大利亚当地数字阅读情况提出,希望国内出版单位在对外推广产品时,能够更好地运用数字化手段,以更为便捷的方式,为海外读者提供优质内容,传播好中国文化。

  潘立辉和刘晓华还谈道,虽然法国、澳大利亚读者这些年对于中国图书的阅读需求发生变化,但体现中国传统文化的实用类图书需求有增无减。他们希望能与更多的国内出版机构建立联系,帮助中国好书走出国门。

本网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
评论打印】【关闭
  我要评论 文明上网,理性发言!严禁对个人、实体、民族、国家等谩骂、诬蔑、诽谤!
 
用户名   匿名发出 
  相关新闻  
  ·浙江台州市整治纸编制品助产业升级  ·青山纸业上半年盈利295万元 同比扭亏为盈
  ·英国质量不佳再生纸遭行业协会吐槽  ·浙江台州市整治纸编制品助产业升级
  ·山东聊城有秸秆回收点400余个 秸秆造纸技术国际领先  ·G20来啦!浙、苏纸业停限产名单及日期一览
  ·2016中国企业500强排行榜出炉 造纸企业四家入围
Copyright © 2000-2009.Beijing Luckcom Network Sci-Tech Co.,Ltd   
纸业网加入收藏夹
版权所有 恩佑科技 
010-60204993、18510100716
客服信箱:service@paper.com.cn